IŞİD davasında dublör mü kullanıldı?
CHP Genel Başkan Yardımcısı Sezgin Tanrıkulu, Başbakan Davutoğlu’ya, Niğde’nin Ulukışla ilçesinde, 1 astsubay, 1 polis ve 1 sivilin öldüğü IŞİD saldırısına ilişkin davanın ilk duruşmasında gerçek sanıklar yerine dublörlerin kullanılıp kullanılmadığını sordu.
CHP Genel Başkan Yardımcısı Sezgin Tanrıkulu, Başbakan Davutoğlu’ya, Niğde’nin Ulukışla ilçesinde, 1 astsubay, 1 polis ve 1 sivilin öldüğü IŞİD saldırısına ilişkin davanın ilk duruşmasında gerçek sanıklar yerine dublörlerin kullanılıp kullanılmadığını sordu.
Tanrıkulu, Başbakan Davutoğlu’nun yanıtlaması istemiyle Meclise sunduğu soru önergesinde, Niğde Ağır Ceza Mahkemesinde görülen davanın 9 Şubat 2015 tarihli duruşmasına Ankara E Tipi Cezaevinde tutuklu bulunan Çendrim Ramadani, Benyamin Xu, Muhammed Zekjırı ve Fuad Movsumov adlı IŞİD’li sanıkların tercüman kullanılarak Sesli ve Görüntülü Bilişim Sistemi (SEGBİS) kanalıyla katıldıklarının doğru olup olmadığını sordu.
Ceza Muhakemesi Kanunu çerçevesinde Ağır Ceza Mahkemesinde yapılan yargılamalarda savunmaların yüz yüze alınması zorunluluğunun bulunduğuna dikkat çeken Tanrıkulu, “Sanıklar hangi gerekçe ile mahkeme huzuruna çıkarılmamışlardır? Çendrim Ramadani, Benyamin Xu, Muhammed Zakiri ve Fuad Movsumov adlı sanıkların yerlerine dublör olarak görevlendirilen kişilerin 9 Şubat 2015 tarihli duruşmaya Sesli ve Görüntülü Bilişim Sistemi (SEGBİS) kanalıyla katılımlarının sağlandığı iddiası doğru mudur?” dedi. (Ankara/DHA)